Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

хозяин и покровитель Уолтера

  • 1 Ageless Stranger

    сущ.; имя собст.; SK, DT 1
    ••
    I. в старом издании Стрелка:

    “Who is your master?” / “I have never seen him, but you must. In order to reach the Tower you must reach this one first, the Ageless Stranger.” The man in black smiled spitelessly. “You must slay him, gunslinger…” — Я никогда его не видел, но тебе придётся с ним встретиться, чтобы достичь Башни, ты должен сначала встретиться с ним, Вечным Незнакомцем. – Человек в чёрном беззлобно улыбнулся. – Ты должен убить его, Стрелок. (ТБ 1)

    ••
    В разговоре Роланда с Уолтером, последний называет Вечного Незнакомца – Легион. Имя Мерлин не упоминается.

    “Who is your king?” / “I have never seen him, but you must. But before you meet him, you must first meet the Ageless Stranger.” The man in black smiled spitelessly. “You must slay him, gunslinger…” — Кто твой король? / – Я ни разу его не видел. Но ты увидишь. Но прежде чем встретиться с ним, сначала ты должен встретиться с Незнакомцем-вне-Времени. – Человек в черном беззлобно улыбнулся. – Ты должен будешь убить его, стрелок. (ТБ 1, r.)

    см. Legion

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Ageless Stranger

См. также в других словарях:

  • Вечный Незнакомец — Ageless Stranger •• I. в старом издании Стрелка: хозяин и покровитель Уолтера (см. Уолтер), могущественный волшебник по имени Мерлин. Я никогда его не видел, но тебе придётся с ним встретиться, чтобы достичь Башни, ты должен сначала встретиться с …   Тёмная башня Стивена Кинга. Толковый словарь к книге.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»